Saturday, August 21, 2010
The Sea
These days are so busy that I can't do any new post on my blog.
My office documents [which love to be :)] spending nights with me.
My OTs. My language clacess. My home works.
Huuuu.
Anyway. Simply, briefly, and frankly this is my English teacher's
translation of one of my poems, which is remarked by my teacher
who often remarks saying: "This poem is Vowel's Masterpiece."
Masterpiece?
Ah ha. I don't think so.
So long as I've a chance to live, I'll always be able to compose poems
after poems. Anyway let this be my Masterpiece today.
"The Sea"
(1)
The oldest lovely property
Is said: "Weak Point."
The leaves
Didn't close the doors
For these hot airs.
(2)
Among the mirage with white tusks
Full of my eyes
While I'm thirsty
I raised up my head and drank
Though I'm not golden deer.
(3)
But now
My sunflowers can’t let themselves bloom
Whenever Van Gogh is emulated
Not any boat at all
For these pieces of repentance approaching the shore.
(4)
At the ribs of branches
Belonged to this little Kamboza
Are "Siren Sonatas"
Played by Beethoven himself
Like that, in that manner
The un-sung songs
Are livelier in life.
(5)
Going to bring the tears
Are Honey Rivers
Along the blade of my knife
Practically rowing, noticed
Life is existing
As an ocean.
May all be happy and serene.
with lots of Metta.
Vowel
(21 August 2010)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
ေ၀ဖန္ေလကန္ၾကမယ္..လာ။